post

Dịch thuật chuyên ngành xây dựng

Tiếng Anh là ngôn ngữ thông dụng và phổ biến nhất hiện nay. Và chắc hẳn một điều là hầu như ai cũng biết đến ngôn ngữ này, dù ít hay nhiều. Nhưng để dịch tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc ngược lại thì không phải ai cũng có thể dịch một cách chuyên nghiệp và trôi chảy, chính xác nhất. Và đặc biệt hơn là đối với những tài liệu tiếng Anh chuyên ngành như tiếng Anh chuyên ngành xây dựng, chuyên ngành kinh tế. Đối với những chuyên ngành như vậy thì chỉ có những dịch thuật viên tìm hiểu kỹ về những từ ngữ chuyên ngành mới có thể đáp ứng được nhu cầu cần dịch của bạn. Trong quá trình dịch thuật, nếu chưa có chuyên môn nhiều người sẽ mắc phải những lỗi nghiêm trọng, do đó nhằm giúp bạn dịch tốt hơn đối với tài liệu chuyên ngành xây dựng này, Dịch thuật số 1 xin đưa ra một số lỗi thường gặp và những giải pháp khắc phục những lỗi đó cụ thể với thông tin dưới đây.

Dịch thuật chuyên ngành xây dựng

Những hiểu lầm về dịch thuật chuyên ngành xây dựng:

Nếu chưa có chuyên môn về dịch thuật thì thường mắc lỗi này, họ cho rằng bản dịch nào cũng giống bản dịch nào, do đó kết quả có lẽ ai cũng rõ, những từ ngữ chuyên ngành không được chính xác, do đó có thể dẫn đến hậu quả ngiêm trọng đó là hồ sơ thầu đó có thể bị từ trối ngay. Hoặc có thể hợp đồng thầu phụ sẽ gây bất lợi cho mình khi điều khoản thi công, trách nhiệm thanh toán không diễn đạt chính xác ý như trong hợp đồng thi công tiếng Việt.  Tôi lấy  một ví dụ nhỏ: từ “màng bảo vệ”, không khéo có người sẽ dùng “protecting curtain”, thay vì phải dùng “protective film” như vậy sẽ đúng chuyên ngành xây dựng.

Ý tưởng chạy theo giá rẻ để có được bản dịch thuật chuyên ngành xây dựng ưng ý. Đây là điều không thể. Hiện nay có nhiều công ty dịch thuật đưa ra chính sách giá rẻ hồng duy trì tình hình vốn khó khăn như hiện nay, mà họ quên rằng cái cốt của ngành dịch thuật là phải làm sao chuyển đạt đúng thuật ngữ chuyên ngành xây dựng. Tôi nói điều này không phải để tâng bốc mình lên mà để chúng ta thấy được tầm quan trọng của bản dịch chuyên ngành xây dựng, khác hẳn với bản dịch văn bản thông thường.

Dịch thuật số 1 sự lựa chọn tốt nhất đối với tài liệu chuyên ngành:

Nếu gặp khó khăn trong dịch thuật với ngôn ngữ, tài liệu chuyên ngành thì lựa chọn tốt nhất của bạn là tìm kiếm dịch vụ dịch thuật có uy tín và đáp ứng được những yêu cầu mà bạn đưa ra. Ngay từ đầu giới thiệu, chúng tôi Dịch thuật số 1 chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp, với đội ngũ chuyên viên dịch thuật nhiều năm kinh nghiệm chắc chắn sẽ đáp ứng được mọi nhu cầu cần dịch của quý khách hàng. Với những văn bản, tài liệu, hồ sơ… chuyên ngành thì mọi khó khăn sẽ được tháo gỡ. Dịch thuật số 1 dịch thuật chính sác với những từ chuyên ngành đó. Không chỉ riêng với những tài liệu chuyên ngành xây dựng mà chúng tôi còn hỗ trợ dịch thuật với nhiều tài liệu, văn bản, hồ sơ chuyên ngành khác như dịch thuật chuyên ngành CNTT, dịch thuật với chuyên ngành kế toán, dịch thuật chuyên ngành kinh tế, dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành Y Dược…. Nếu có khó khăn nào liên quan đến dịch thuật công chứng hãy liên hệ ngay cới Dịch thuật số 1, chúng tôi sẽ đáp ứng mọi nhu cầu của bạn.